95 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana... biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiÅŸtı. gözlerimi senden alamadim. hadi bil balealem. some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :) Oversettelsen er fullført disco | |
| |
| |
| |
105 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". sil gözünün yalnızlıklarını sil gözünün yalnızlıklarını o an fısılda duvarlara adımı bin bıçak var sırtımda biniyle de adaÅŸsın, herbiri hayran sana. Oversettelsen er fullført love Amor | |
| |
214 Kildespråk Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su... Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su miktarının, havzaya normalden fazla yaÄŸmur yaÄŸması veya havzada mevcut kar örtüsünün erimesinden dolayı hızla artması ve yatak çevresinde yaÅŸayan canlılara, arazilere, mala, mülke zarar vermesi olayına SEL denir. Oversettelsen er fullført flood Flut | |
| |
263 Kildespråk ankara savası Anadolu tarihinin en büyük savaÅŸlarından biri olan Ankara Savaşı böylece Osmanlıların yenilgisiyle ve Osmanlı hükümdarının esir edilmesi ile sona ermiÅŸtir. Ankara Savaşı'nın doÄŸurduÄŸu tarihî sonuçların en önemlisi Ä°stanbul'u almak üzere bulunan Osmanlı Ä°mparatorluÄŸunun kuruluÅŸunun yarım yüzyıl gecikmiÅŸ olmasıdır Oversettelsen er fullført Battle of Angora | |
| |
| |
| |
16 Kildespråk dégressif selon durée dégressif selon durée Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance. Oversettelsen er fullført Decreasing according to duration credit | |
| |
73 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". maÅŸallah maÅŸallah türkçen çok güzelmiÅŸ bu arada.ÅŸiirler falan döktürmüşsün sitende!!!! ???????? Oversettelsen er fullført poems ما شاء الله | |
| |
| |
279 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Anes lumenjve Anes lumenjve
Arratisur, syrgjynosur, Raskapitur dhe katosur Po vajtonj pa funt, pa shpresë, Anës Elbës, anës Spree-së.
Ku e lam' e ku na mbeti Vaj-vatani e mjer-mileti Anës detit i palarë, Anës dritës i paparë, Pranë sofrës i pangrënë, Pranë dijes i panxënë, Lakuriq dhe i dregosur, Trup e shpirt i sakatosur? Oversettelsen er fullført by the rivers | |
| |
392 Kildespråk Genelkurmay BaÅŸkanlığı, Yunanistan’a ait bir... Genelkurmay BaÅŸkanlığı, Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botunun dün, Kardak kayalıkları bölgesinde Türk kara sularını ihlal ettiÄŸini bildirdi.
Genelkurmay Başkanlığının internet sitesinde yer alan kara suyu ihlallerine ilişkin duyuruya göre, Kardak kayalıkları bölgesinde Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botu 11.40-16.25 saatleri arasında Türk kara sularını ihlal etti.
Gerekli giriÅŸimlerde bulunulması amacıyla durum, DışiÅŸleri Bakanlığına bildirildi. Oversettelsen er fullført The General Staff Το Γενικό Επιτελείο ΣτÏÎ±Ï„Î¿Ï | |